martes, 18 de noviembre de 2008

Acróstico 2008

2 (DOS) 2008 ha sido un año bisiesto, pero no por ello me he echado la siesta dos veces. He escrito una novela, un ensayo y he conocido el amor. Además, mi grupo de música, Dos (http://www.dospop.blogspot.com/), ha consolidado su formación y ha empezado a dar conciertos regularmente.
0 (CERO) Cuando empieza 2008, me estreno como parado (http://www.inem.es/). Otra vez a empezar de cero. Zapatero asegura que la crisis no existe.
0 (CERO) Acaba el año, y vuelvo a estar sin un duro. Los ceros, en mi cuenta, pasan del lado derecho de la cifra al izquierdo (http://www.casinogranmadrid.es/). Zapatero conviene en que la crisis es un hecho.
8 (OCHO) En lugar de tumbar el ocho y hacerlo infinito, le añadimos medio número, y así obtenemos el título de la película homónima de Federico Fellini, lo que aprovecho para recomendar un blog de cine: (http://lanavajaenelojo.blogspot.com/). Mc Cain ha conseguido un meritorio segundo lugar en las presidenciales norteamericanas.
La otra noche soñé que me tocaba un viaje a Nueva York. Lo realizaré en 2009.
Grupo Dos: Soy el primero por la derecha (Foto de Verónica Mas)
Concursos Atrápalo Votar Ver otros participantes

lunes, 17 de noviembre de 2008

LITERAL MEANINGLESS 1


Pattern: x.Idiom: Meaning (literal meaningless)


1.She is a peach: She is sweet and helpful (I am going to eat you even the bones).

2.He's full of beans: He's not telling the truth (He is a bagpipes).

3.It's not my cup of tea: I don't care for that (It's your teacap).

4.He's full of baloney: He doesn't know what he's talking about (He's a silly balloon).

5.It's just sour grapes: They have resentment (It's a moody juice).

6.That's corny: It's sentimental (That's when you go to the movies alone and have popcorn).

7.I'm in a pickle: I'm in a dilemma (You are in a bad mood because the pickle is in vinegar).

8.He brings home the bacon: He brings home the family money (he's fit but fat too).

9.She's in a stew: She's upset (I am going to eat you again baby).

10.He's the top banana: He's the headman (He's the top cucumber).